Tłumaczenie "сделал из" na Polski


Jak używać "сделал из" w zdaniach:

Он сделал из стаи птиц тот узор.
Rozpędził chmarę ptaków, które ułożyły się we wzór.
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
A deski one powlókł złotem, i kolce do nich porobił ze złota, aby w nich drągi były, i powlókł drągi złotem.
Домовладелец сделал из дома две квартиры, закрыв лестничный проём.
Własciciel domu zrobił z tego dwa mieszkania odzielone deską w twojej podłodze.
Я взял женщину без признаков эстрогена и сделал из нее леди.
Zrobiłem z kobiety cuchnącej estrogenem przepiękną damę.
1-й батальон сделал из моего окопа сортир!
Te skurwiele z 1. Bataliony zostawiły kloca w moim okopie!
На четвертый день утром он связал пару морских черепах. И сделал из них плот.
Czwartego ranka złapał parę morskich żółwi, związał je i zrobił z nich tratwę!
Это не я сделал из людей подопытных кроликов.
Nie jestem odpowiedzialny za dawanie pomysłów. - Zaraz...
Так, кто сделал из меня дурака?
Kto stawia mnie w złym świetle?
Ты сделал из этого целую науку.
Zrobiłeś z tego całą teorię naukową.
Так ты сделал из банка клуб и студию звукозаписи?
Zamieniłeś bank w klub i studio nagraniowe?
Ты мне дал этот "голод" и сделал из меня чудовищем.
Ty dałeś mi ten głód i zrobiłeś ze mnie potwora.
И за то что сделал из меня дурака!
I za to, że wyszedłem na głupka...
Я отправился в Лос-Анджелес для помощи другу, этот выбор я сделал из финансовой необходимости, и он привёл в движение такую цепочку событий, которую я не мог даже представить.
Lotnisko międzynarodowe, Houston Tak więc byłem w drodze do Los Angeles aby pomóc przyjacielowi. Decyzję tą podjąłem z finansowej konieczności, a wprawiła on w ruch ciąg wydarzeń, których nie mogłem przewidzieć.
И прежде, чем зайти в скотобойню, он надевал эту маску, маску свиньи, которую он сделал из ранее убитых, и начинал хрюкать... ну знаете, как свинья... заставляя их думать, что он один из них.
Zawsze zanim wchodził do ubojni, zakładał tę maskę, tę maskę świni, którą zrobił sobie z zabitych wieprzy, i chrząkał-- wie pan, jak świnia-- by pomyślały, że jest jednym z nich.
В том здании развивался заговор который бы сделал из нас рабов.
W tamtym budynku spisek wisiał w powietrzu, zrobiliby niewolników z nas wszystkich.
Украл женщину, которую я любил, и сделал из меня посмешище на весь Ноттингем.
Odebrał mi kobietę i zrobił ze mnie pośmiewisko całego Nottingham.
Мы знали, что Масель бы никем, безродной уличной крысой, пока ты не сделал из него того, кто он есть сейчас.
Wiemy, że Marcel był nikim innym tylko osieroconym ulicznym zdrajcą zanim zrobiłeś z niego tego, kim jest.
Ты застрелил пса и сделал из него чучело.
Zastrzeliłeś go i dałeś do wypchania?
"Друг сказал, это фильм о супергероях, но парень в красном сделал из второго кебаб!"
Chłopak pewnie wam mówił, że to film o superbohaterze, a ten typ właśnie nadział drugiego jak jebany szaszłyk!
Таннер сделал из меня мужчину, как отец.
Tanner zrobił wiele, abym był, kim jestem, jak mój ojciec.
Саботировал мою работу, терроризировал меня, сделал из меня мальчика для битья.
Sabotował moją pracę, terroryzował mnie, czynił głównym tematem żartów.
Есть ангелы, люди, которых Аллах сделал из грязи.
Są anioły, ludzie, których Allah ulepił z gliny.
(смех) Это ванная, которую я сделал, из обрезков сечением 5 на 10 см.
(śmiech) To wanna, którą zrobiłem z kawałków cztery na cztery.
КА: И ты ее сделал из чего?
CA: I z czego go zrobiłeś?
Этот парень собрал в кучу своих собак и сделал из них пианино.
Tutaj facet posadził razem psy, i zrobił psie pianino. (Dźwięk pianina)
Это фрагмент стула, который я сделал из магния.
Tutaj widzicie krzesło, które zaprojektowałem z magnezji.
Парень, который сделал это, сделал из Лего игровой автомат.
I człowiek, który to zrobił, zbudował jednorękiego bandytę z Lego.
Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня.
I rzecz w tym, że Rockefeller wszedł w ten chaotyczny dziki wschód przemysłu naftowego i go zracjonalizował, tworząc firmę zintegrowaną pionowo, korporację międzynarodową.
Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом.
Które gdy odebrał z ręku ich, wykształtował je rylcem i uczynił z nich cielca odlewanego.
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem.
И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.
Poczynił też wszelakie naczynia do ołtarza, kotły, i miotły, i miednice, i widły, i łopaty, wszystkie naczynia jego uczynił z miedzi.
Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
I wrócił ono srebro matce swojej. Tedy wziąwszy matka jego dwieście srebrników, dała je złotnikowi; i uczynił z nich obraz ryty i lany, który był w domu Michasowym.
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Słupy jego poczynił srebrne, a pokład jego złoty, podniebienie szarłatne, a wewnątrz usłany jest miłością córek Jerozolimskich.
Высыпают золото из кошелька и весят серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним;
Ci, którzy marnie wydawają złoto z worka, a srebro na szalach ważą, najmują za zapłatę złotnika, aby uczynił z niego boga, przed którym padają i kłaniają się.
И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать.
A gdy się zepsuło naczynie w ręce garncarzowej, które on czynił z gliny, tedy zaś uczynił z niej naczynie insze, jako się mu najlepiej zdało uczynić.
3.7936050891876s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?